A Nem Verbális Kommunikáció Módok

Script: https://www.andrews.edu/~tidwell/NonVerbal.html

Mi a nem verbális kommunikáció?

Definíció (CBC): “nem verbális kommunikáció magában foglalja azokat a nonverbális ingerek kommunikációs környezetben, amelyek által a forrás [hangszóró], és ő felhasználása a környezet és a potenciális üzenet érték a forrás vagy a vevőkészülék [hallgató] (Samovar et al.) Alapvetően ez üzenetek küldésére és fogadására a különböző módokon használata nélkül a verbális kódok (szó). Ez mind szándékos és nem szándékos. A legtöbb hangszóró/hallgatók nincsenek tudatában ennek. Ez magában foglalja – de nem korlátozódnak azokra:

• érintés
• pillantás
• szemkontaktus (tekintetét)
• kötet
• ének árnyalatot
• közelség
• gesztusok
• arckifejezés ? szünet (csend)
• hanglejtés
• ruha
• testtartás
• szag
• szóhasználat és szintaxis
• hangok (paralanguage)

Általánosságban elmondható, hogy van két alapvető kategóriája nem-verbális nyelv:

nonverbális üzeneteket a szervezet által termelt;
nonverbális üzenetek által termelt tág környezet (idő, tér, csend)

Miért nem-verbális kommunikáció fontos?

Alapvetően ez az egyik fő szempontok a kommunikáció (és különösen fontos a nagy összefüggésben kultúra). Ez egyszerre több funkciója van:

• Használt megismételni a verbális üzenet (például pont abban az irányban, míg amely irányban.
• Gyakran használják akcentus szóbeli üzenetet. (Például verbális hang jelzi az aktuális jelentését az adott szó).
• Gyakran kiegészítik a verbális üzenet, hanem ellentmondanak. Pl.: egy bólintás megerősíti a pozitív üzenetet (az amerikaiak körében); a “Rákacsintás” ellentmondanak a megadott pozitív üzenetet.
Szabályozza kölcsönhatások (nonverbális Covey, ha a másik személy beszél, vagy nem beszélnek).
Helyettesítheti a szóbeli üzenet (különösen, ha le van tiltva a zaj, megszakítás, stb.) – Azaz a gesztusok (ujját ajka jelezve van szükség csendes), arckifejezések (azaz egy bólintás helyett igen).

Megjegyzés: a következményeit a közmondás: “A tettek hangosabbak minden szónál.” Lényegében ez aláhúzza a nem-verbális kommunikáció. Non-verbális kommunikáció különösen fontos interkulturális helyzetekben. Valószínűleg nem verbális különbségek teszik tipikus nehézségek kommunikáció.

Kulturális különbségek a nem-verbális kommunikáció

1. Általános megjelenés és ruha

Minden kultúrában van szó, hogy hogyan néznek ki, és értékelések alapján úgy néz ki, és a ruha. Amerikaiak, például, úgy tűnik szinte megszállottan ruhát és személyes vonzerő. Tekintsük az eltérő kulturális normák, hogy mi vonzó ruhát, és hogy mit jelent az a szerénység. Megjegyzés módon ruha használják jeleként állapotát.

2. Testmozgás

Küldünk tájékoztatást attitűd személy (néző vagy hajló másik), érzelmi szobor (megérinti ujjal, jiggling érme), és a vágy, hogy ellenőrizzék a környezetre (közeledése vagy távol a személy).

Több mint 700 000 lehetséges mozgást tehetjük – így lehetetlen kategorizálni őket! De csak tisztában kell lennie a test mozgását és helyzetét kulcsfontosságú összetevője üzeneteket küldjenek.

3. Testtartás

Tekintsük a következő műveleteket, és vegye figyelembe a kulturális különbségek:

• Meghajlás (nem történik meg, kritika vagy érintett az amerikai; mutatja rank in Japán)
• Görnyedjen (durva a legtöbb észak-európai területek)
• Hands in pocket (tiszteletlenség Törökország)
• Ült keresztbe vetett lábbal (támadó Ghána, Törökország)
• A következő talpak. (Offensive Thaiföld, Szaúd-Arábia)
• Még az Egyesült Államokban, van különbség a nemek között elfogadható testtartás?

4. Gesztusok

Lehetetlen a katalógus őket. De fel kell ismerniük: 1) hihetetlen lehetőség, és változatos, és 2), hogy elfogadható gesztust saját kultúra sértő lehet más (A-Ok kézfelismerés bírság Egyesült Államokban, de obszcén Brazília). Emellett mennyisége gesztusok változik kultúránként. Néhány kultúrában animált; Más visszafogott. Visszafogott kultúrák gyakran úgy érzik, animált kultúrák hiányzik modor és a teljes rendszert. Animált kultúrák gyakran úgy érzik, visszafogott kultúrák hiányzik az érzelem vagy érdek.

Még az egyszerű dolgok, mint használ a kezét, hogy pont és számolni különböznek.

Mutató: US mutatóujját; Németország kisujj; Japánok egész kéz (sőt a legtöbb ázsiai fontolóra mutatva a mutatóujját, hogy durva)

Számlálás: Hüvelykujj = 1 Németország, 5. Japán, középső ujj 1 Indonéziában. (Néhány anyanyelvűek vitatja ezeket mutatja különbség belül is a kultúra)

5. Arckifejezések

Míg egyesek szerint az arckifejezések azonosak, azaz ragaszkodnak hozzájuk különbözik. Többségi vélemény az, hogy ezek valóban hasonló jelentéssel világszerte tekintetében mosolygós, sírás, vagy bemutató düh, szomorúság, vagy undort. Azonban az intenzitás változik kultúránként. Vegye figyelembe az alábbi:

• Sok ázsiai kultúrák elnyomja arckifejezés, amennyire csak lehetséges.
• Sok mediterrán (Latinó/arab) kultúrák eltúlozzák bánat és szomorúság, míg a legtöbb amerikai férfiak elrejteni fájdalmát vagy szomorúságot.
• Egyesek “animált” kifejezések jeleként nem ellenőrizték.
• Túl sok mosolygós nézzük jeleként felszínesség.
• A nők többet mosolyognak, mint a férfiak.

6. Szemmel való érintkezés és a bámulás

Az Egyesült Államokban, a szemkontaktus jelzi: mértékű figyelem és érdeklődés, befolyások szemléletváltás vagy meggyőzés, szabályozza az interakció, kommunikál érzelem, meghatározza a hatalom és státus, és központi szerepet játszanak az benyomások mások.

• Nyugati kultúrákban – lásd a közvetlen szembe a szemkontaktus pozitív (tanácsot gyerekek nézni egy személy a szem). De belül USA, afro-amerikaiak több szemkontaktust, amikor beszél, és kevesebb, ha hallgat fordított igaz Anglo-amerikaiak. Ez egy lehetséges oka, bizonyos értelemben a nyugtalanságot futamok között az USA-ban. A hosszan tartó tekintete gyakran jeleként a szexuális érdeklődés.
• Arab kultúrákból elhúzódó szemkontaktust. – Hinni érdeklődést mutat, és segít nekik megérteni valóságtartalmáért a másik személy. (A személy, aki nem viszonozza tekintik megbízhatatlan)
• Japán, Afrika, Latin-Amerika, Karib-szigetek – kerülni a szemkontaktust a tiszteletet.

7. Érintés

Kérdés: Miért érjen, ahol tudjuk fogni, és milyen értelemben tudjuk rendelni, ha valaki megérint bennünket?

Illusztráció: egy afro-amerikai férfi bemegy egy kisbolt közelmúltban átvette az új koreai bevándorlók. Ő ad egy $20 számlát a vásárlás asszonynak Cho, aki pénztáros és megvárja a változás. Ő ideges, amikor a változás letette a pultra előtte.

Mi a probléma? Hagyományos koreai (és sok más ázsiai országokban) ne érintse idegenek. Közötti, különösen tagjai az ellenkező nemű. De az afro-amerikai véli, ez egy másik példa a diszkrimináció (nem ért hozzá, mert fekete).

Alapvető válasz: Érintés kulturálisan meghatározott! De minden kultúrának van egy világos koncepció, amit a testrészek egy nem érintheti. Alapvető üzenete érintés, hogy befolyásolják vagy ellenőrzés – védelme, támogatása, helyteleníti (azaz ölelés, csók, találat, rúgás).

• Egyesült Államok – kézfogás gyakori (akár idegenek), ölelés, csók azoknak az ellentétes nemi vagy családi (általában) egyre bensőségesebb alapján. Megjegyzés különbségek az afro-amerikaiak és Anglos az Egyesült Államok-ban. A legtöbb afrikai amerikaiak érinteni üdvözlő de bosszús, ha megérintette a fejét (jó fiú, jó kislány felhangokkal).
• Iszlám és a hindu: általában ne érintse a bal kezét. Ehhez egy társadalmi sértés. Bal kéz WC funkciókat. Illedelmes Indiában megtörni a kenyeret csak a jobb oldali (néha nehéz nem indiánok)
• Iszlám kultúrában általában nem hagyja jóvá minden érintés a nemek között (akár kézzel rázza). De nézzük az ilyen megható (beleértve a kézi üzem, ölelést) az azonos nemű megfelelőnek.
• Sok ázsiaiak ne érintse meg a fej (Fej otthont a lélek és a touch fogalmaz veszélyben).

Alapvető minták: Kultúrák (angol, német, skandináv, kínai, japán) magas érzelmi rendszert fogalmak kevés nyilvános touch; amelyek ösztönzik érzelem (latinó, közel-keleti, zsidó) elfogadja gyakori érinti.

8. Szag

• Egyesült Államok – félelem sértő természetes szagok (milliárd dolláros iparág, hogy elfedjék a kifogásolható szagok, amit érzékel kellemes) – ismét csatlakozik a “vonzerő” fogalmát.
• Sok más kultúrák vizsgálni a szervezet természetes szagokat, mint a normál (arab).
• Ázsiai kultúrák (filippínó, maláj, indonéz, thai, indiai) hangsúlyozzák gyakoribb fürdetés – és gyakran kritizálják Egyesült Államok nem fürdik elég gyakran!

9. Paranyelv

• ének characterizers (nevetés, sírás, ordítás, nyögés, nyafogás, böfögés, ásítás). Ezek küld különböző üzeneteket a különböző kultúrákban (Japán – vihogva jelzi zavartan India – böfögés jelzi elégedettség)
• ének-selejtező (hangerő, hangmagasság, ritmus, tempó, és hang). Loudness jelzi erő arab kultúrákban és a lágyság jelzi gyengeség; jelzi a bizalom és a hatóság, hogy a németek,; jelzi udvariatlanság a Thaisz; jelzi az ellenőrzés elvesztése a japán. (Általában az ember megtanulja, hogy ne “shout” Ázsiában szinte bármilyen okból!). A nemi alapú is: a nők általában beszélni magasabb és lágyan, mint a férfiak.
• ének elkülöníti (un-huh, shh, uh, ó, mmmh, humm, eh, mah, lah). Elkülöníti jelzik formalitás, elfogadó, hozzájárulását, a bizonytalanság.


 

About The Author

admin

Comments are closed.